EL “SPANGLISH” DEVORA A GRINGOLANDIA
BARCELONA, ESP.- En tierras gringas se cierne un nuevo idioma impulsado, pues unas 40 millones de personas hablan ya la mezcla de inglés y español o “spanglish”.
El profesor del Amherst College de Massachusetts, Ilan Stavans, dijo que se trata de una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento.
Esa cifra convierte al “spanglish” en la “fuerza y fenómeno verbal más importante de los últimos años” en EU, explicó el profesor y escritor a docentes y alumnos en una presentación en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (UB).
Stavans, que en la pasada década tradujo al “spanglish” la primera parte de la obra emblema de la lengua española “El Quijote”, recordó que en EU hay ya 60 millones de latinos, la minoría más grande. “Estos 60 millones estamos creando una nueva civilización”, dijo.
“Hay más latinos en Estados Unidos que canadienses en Canadá, y que españoles en España”, afirmó.
Además hay muchos tipos de “spanglish” como el “dominicanish” (mezcla del dominicano e inglés), el “tex mex” (mexicano e inglés) o el “cubonix” (mezcla del cubano e inglés).
Pero el “spanglish” es una lengua fronteriza e híbrida ya que la mayor cantidad de hablantes de esta mezcla se encuentra entre la frontera de México y Estados Unidos, y en Puerto Rico.
El fenómeno además ha llegado a la TV, radio, salas de cine, teatros, escuelas y hasta la política, pues es un “vehículo de comunicación que la elite política busca para comunicarse con las minorías”, y puso el ejemplo de Jeb Bush, hermano del ex presidente estadunidense George W. Bush.
Para Ilan Stavans, el español no debería considerarse una lengua extranjera y no se debería impartir en las academias como otro idioma.